Quem não me ama não guarda as minhas palavras; e a palavra que estais ouvindo não é minha, mas do Pai, que me enviou. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quem me não ama não guarda as minhas palavras; ora a palavra que ouvistes não é minha, mas do Pai que me enviou.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem não me ama não guarda as minhas palavras; ora, a palavra que ouvistes não é minha, mas do Pai que me enviou. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem não me ama não guarda as minhas palavras. E a palavra que vocês estão ouvindo não é minha, mas do Pai, que me enviou. 2017 - Nova Almeida Aualizada
A pessoa que não me ama não obedece à minha mensagem. E a mensagem que vocês estão escutando não é minha, mas do Pai, que me enviou. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Aquele que não me ama não guarda as minhas palavras. Estas palavras que vocês estão ouvindo não são minhas; são de meu Pai que me enviou.
Nova Versão Internacional
Quem não me ama não me obedece. E lembrem-se, estas palavras não são minhas; elas vêm do Pai, que me enviou.
Nova Versão Transformadora
Quem me não ama, não guarda minhas palavras. E a palavra que ouvis não he minha, senão do Pai que me enviou.
1848 - Almeida Antiga
Quem não me ama, não guarda as minhas palavras; ora, a palavra que ouvis não é minha, mas do Pai, que me enviou.
Almeida Recebida
Quem não me ama não obedece às minhas palavras; e a Palavra que vós estais ouvindo não é minha, mas do Pai, que me enviou.
King James Atualizada
He who has no love for me does not keep my words; and the word which you are hearing is not my word but the Father's who sent me.
Basic English Bible
Anyone who does not love me will not obey my teaching. These words you hear are not my own; they belong to the Father who sent me. New International Version
He that loveth me not keepeth not my words: and the word which ye hear is not mine, but the Father's who sent me.
American Standard Version
Comentários