Percebendo Jesus que desejavam interrogá-lo, perguntou-lhes:
Indagais entre vós a respeito disto que vos disse: Um pouco, e não me vereis, e outra vez um pouco, e ver-me-eis? 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Conheceu pois Jesus que o queriam interrogar, e disse-lhes: Indagais entre vós acerca disto que disse: Um pouco, e não me vereis, e outra vez um pouco, e ver-me-eis?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Conheceu, pois, Jesus que o queriam interrogar e disse-lhes:
Indagais entre vós acerca disto que disse: um pouco, e não me vereis, e outra vez um pouco, e ver-me-eis? 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Jesus, percebendo que queriam lhe fazer perguntas, disse:
- Vocês estão discutindo a respeito disto que eu acabo de falar: ´Um pouco, e vocês não me verão mais, e outra vez um pouco, e me verão de novo`? 2017 - Nova Almeida Aualizada
Jesus, sabendo que eles queriam lhe fazer perguntas, disse:
- Eu afirmei que daqui a pouco vocês não vão me ver mais e que pouco depois vão me ver novamente. Por acaso não é a respeito disso que vocês estão fazendo perguntas uns aos outros? 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Jesus percebeu que desejavam interrogá-lo a respeito disso, pelo que lhes disse: "Vocês estão perguntando uns aos outros o que eu quis dizer quando falei: Mais um pouco e não me verão; um pouco mais e me verão de novo?
Nova Versão Internacional
Jesus, percebendo que desejavam lhe perguntar sobre essas coisas, disse: ´Vocês perguntam entre si o que eu quis dizer quando falei: ´Mais um pouco e vocês não me verão; algum tempo depois, me verão novamente`?
Nova Versão Transformadora
Conheceo pois Jesus, que lhe querião perguntar, e disse-lhes: perguntais entre vósoutros ácerca disto que disse: hum pouco, e não me vereis, e outra vez: hum pouco, e vêr-meheis?
1848 - Almeida Antiga
Percebeu Jesus que o queriam interrogar, e disse-lhes: Indagais entre vós acerca disto que disse: Um pouco, e não me vereis; e outra vez um pouco, e ver-me-eis?
Almeida Recebida
Mas Jesus sabia o que desejavam perguntar e lhes disse: ´Vós vos questionais sobre o que Eu quis dizer quando declarei: ´mais algum tempo e já não me vereis mais; momentos depois, e me vereis de novo`?
King James Atualizada
Jesus saw that they had a desire to put the question to him, so he said to them, Is this what you are questioning one with another, why I said, After a little time, you will see me no longer; and then again, after a little time, you will see me?
Basic English Bible
Jesus saw that they wanted to ask him about this, so he said to them,
"Are you asking one another what I meant when I said, 'In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me'? New International Version
Jesus perceived that they were desirous to ask him, and he said unto them, Do ye inquire among yourselves concerning this, that I said, A little while, and ye behold me not, and again a little while, and ye shall see me?
American Standard Version
Comentários