Ele me glorificará, porque há de receber do que é meu e vo-lo há de anunciar. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ele me glorificará, porque há de receber do que é meu, e vo-lo há de anunciar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele me glorificará, porque há de receber do que é meu e vo-lo há de anunciar. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele me glorificará, porque vai receber do que é meu e anunciará isso a vocês. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele vai ficar sabendo o que tenho para dizer, e dirá a vocês, e assim ele trará glória para mim. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele me glorificará, porque receberá do que é meu e o tornará conhecido a vocês.
Nova Versão Internacional
Ele me glorificará porque lhes contará tudo que receber de mim.
Nova Versão Transformadora
Elle me ha de glorificar, porque ha de tomar do meu, e vo-lo ha de denunciar.
1848 - Almeida Antiga
Ele me glorificará, porque receberá do que é meu, e vo-lo anunciará.
Almeida Recebida
O Espírito me glorificará, porque receberá do que é meu e vos anunciará.
King James Atualizada
He will give me glory, because he will take of what is mine, and make it clear to you.
Basic English Bible
He will glorify me because it is from me that he will receive what he will make known to you. New International Version
He shall glorify me: for he shall take of mine, and shall declare [it] unto you.
American Standard Version
Comentários