Este achou graça diante de Deus e lhe suplicou a faculdade de prover morada para o Deus de Jacó.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Que achou graça diante de Deus, e pediu que pudesse achar tabernáculo para o Deus de Jacó.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
que achou graça diante de Deus e pediu que pudesse achar tabernáculo para o Deus de Jacó.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
que obteve o favor de Deus e pediu autorização para construir uma casa para o Deus de Jacó.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Davi recebeu a aprovação de Deus e pediu licença para construir uma casa para o Deus de Jacó.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
que encontrou graça diante de Deus e pediu que ele lhe permitisse providenciar uma habitação para o Deus de Jacó.
Nova Versão Internacional
´Davi encontrou favor diante de Deus e pediu para construir um templo permanente para o Deus de Jacó,
Nova Versão Transformadora
O qual achou graça diante de Deos, e pedio que achasse tabernaculo para o Deos de Jacob.
1848 - Almeida Antiga
que achou graça diante de Deus, e pediu que lhe fosse dado achar habitação para o Deus de Jacó.
Almeida Recebida
que recebeu graça da parte de Deus e rogou que lhe fosse concedido edificar uma habitação para o Deus de Jacó.
King James Atualizada
Who was pleasing to God; and he had a desire to make a holy tent for the God of Jacob.
Basic English Bible
who enjoyed God's favor and asked that he might provide a dwelling place for the God of Jacob.
Some early manuscripts [the house of Jacob] New International Version
who found favor in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.
American Standard Version
Comentários