e vos revistais do novo homem, criado segundo Deus, em justiça e retidão procedentes da verdade.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
and put on the new man, that after God hath been created in righteousness and holiness of truth.
American Standard Version
e vos revistais do novo homem, que é criado segundo Deus em justiça e verdadeira santidade.
Almeida Recebida
Vistam-se com a nova natureza, criada por Deus, que é parecida com a sua própria natureza e que se mostra na vida verdadeira, a qual é correta e dedicada a ele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
And put on the new man, to which God has given life, in righteousness and a true and holy way of living.
Basic English Bible
e vos revistais do novo homem, que, segundo Deus, é criado em verdadeira justiça e santidade.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
Nova Versão Transformadora
and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.
New International Version
a vos revestirdes do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da Verdade.
King James Atualizada
E vos revistais do novo homem, que segundo Deus é criado em verdadeira justiça e santidade.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
Nova Versão Internacional
e a se revestir da nova natureza, criada segundo Deus, em justiça e retidão procedentes da verdade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E vos vistais do novo homem, que segundo Deos he criado em verdadeira justiça em e santidade.
1848 - Almeida Antiga
Comentários