Porque nada temos trazido para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
for we brought nothing into the world, for neither can we carry anything out;
American Standard Version
Porque nada trouxemos para este mundo, e nada podemos daqui levar;
Almeida Recebida
O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
For we came into the world with nothing, and we are not able to take anything out;
Basic English Bible
Porque nada trouxemos para este mundo e manifesto é que nada podemos levar dele.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
Nova Versão Transformadora
For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it.
New International Version
Porque ingressamos neste mundo sem absolutamente nada, e ao partirmos daqui, nada podemos levar;
King James Atualizada
Porque nada trouxemos para este mundo, e manifesto é que nada podemos levar dele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
Nova Versão Internacional
Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porque nada ao mundo trouxemos, e manifesto he que nada delle podemos levar.
1848 - Almeida Antiga
Comentários