Pois qualquer que guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
For whosoever shall keep the whole law, and yet stumble in one [point], he is become guilty of all.
American Standard Version
Pois qualquer que guardar toda a lei, mas tropeçar em um só ponto, tem-se tornado culpado de todos.
Almeida Recebida
Porque quem quebra um só mandamento da lei é culpado de quebrar todos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
For anyone who keeps all the law, but makes a slip in one point, is judged to have gone against it all.
Basic English Bible
Porque qualquer que guardar toda a lei e tropeçar em um só ponto tornou-se culpado de todos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois quem obedece a todas as leis, exceto uma, torna-se culpado de desobedecer a todas as outras.
Nova Versão Transformadora
For whoever keeps the whole law and yet stumbles at just one point is guilty of breaking all of it.
New International Version
Porquanto, quem obedece a toda a Lei, mas tropeça em apenas uma das suas ordenanças, torna-se culpado de quebrá-la integralmente.
King James Atualizada
Porque qualquer que guardar toda a lei, e tropeçar em um só ponto, tornou-se culpado de todos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois quem obedece a toda a Lei, mas tropeça em apenas um ponto, torna-se culpado de quebrá-la inteiramente.
Nova Versão Internacional
Pois quem guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porque qualquer que guardar toda a Lei, e onenderem hum só ponto, culpado he de todos.
1848 - Almeida Antiga
Comentários