Meus irmãos, não vos torneis, muitos de vós, mestres, sabendo que havemos de receber maior juízo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
MEUS irmãos, muitos de vós não sejam mestres, sabendo que receberemos mais duro juízo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Meus irmãos, muitos de vós não sejam mestres, sabendo que receberemos mais duro juízo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Meus irmãos, não sejam, muitos de vocês, mestres, sabendo que seremos julgados com mais rigor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Meus irmãos, somente poucos de vocês deveriam se tornar mestres na Igreja, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor do que os outros.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com maior rigor.
Nova Versão Internacional
Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor.
Nova Versão Transformadora
MEUS irmãos, não sejais muitos mestres, sabendo que receberemos tanto maior condemnação.
1848 - Almeida Antiga
Meus irmãos, não sejais muitos de vós mestres, sabendo que receberemos um juízo mais severo.
Almeida Recebida
Caros irmãos, não vos torneis muitos de vós mestres, porquanto sabeis que nós, os que ensinamos, seremos julgados com maior rigor.
King James Atualizada
Do not all be teachers, my brothers, because we teachers will be judged more hardly than others.
Basic English Bible
Not many of you should become teachers, my fellow believers, because you know that we who teach will be judged more strictly.
New International Version
Be not many [of you] teachers, my brethren, knowing that we shall receive heavier judgment.
American Standard Version
Comentários