Quando Jacó os avistou, disse: "Este é o exército de Deus! " Por isso deu àquele lugar o nome de Maanaim.
Nova Versão Internacional
Quando os viu, disse: Este é o acampamento de Deus. E chamou àquele lugar Maanaim.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E Jacó disse, quando os viu: Este é o exército de Deus. E chamou o nome daquele lugar Maanaim.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E Jacó disse, quando os viu: Este é o exército de Deus. E chamou o nome daquele lugar Maanaim.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando Jacó os viu, disse: - Este é o acampamento de Deus. E deu àquele lugar o nome de Maanaim.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando Jacó os viu, disse: - Este é o acampamento de Deus. Por isso pôs naquele lugar o nome de Maanaim .
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ao vê-los, Jacó exclamou: ´Este é o acampamento de Deus!`. Por isso, chamou o lugar de Maanaim.
Nova Versão Transformadora
E Jacob disse, quando os vio: Este he exercito de Deos; e chamou-o nome daquelle lugar Mahanaim.
1848 - Almeida Antiga
Quando Jacó os viu, disse: Este é o exército de Deus. E chamou àquele lugar Maanaim.
Almeida Recebida
Assim que Jacó os observou exclamou: ´Este é o campo de Deus!` E, por isso, deu àquele lugar o nome de Mahanáim, dois exércitos.
King James Atualizada
And when he saw them he said, This is the army of God: so he gave that place the name of Mahanaim.
Basic English Bible
When Jacob saw them, he said, "This is the camp of God!" So he named that place Mahanaim.
[Mahanaim] means [two camps.] New International Version
And Jacob said when he saw them, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim.
American Standard Version
Comentários