Por cem peças de prata comprou dos filhos de Hamor, pai de Siquém, a parte do campo onde tinha armado acampamento.
Nova Versão Internacional
A parte do campo, onde armara a sua tenda, ele a comprou dos filhos de Hamor, pai de Siquém, por cem peças de dinheiro.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E comprou uma parte do campo em que estendera a sua tenda, da mão dos filhos de Hemor, pai de Siquém, por cem peças de dinheiro.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E comprou uma parte do campo, em que estendera a sua tenda, da mão dos filhos de Hamor, pai de Siquém, por cem peças de dinheiro.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A parte do campo, onde tinha armado a sua tenda, ele a comprou dos filhos de Hamor, pai de Siquém, por cem peças de dinheiro.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por cem barras de prata comprou terras dos filhos de Hamor, o pai de Siquém, e nelas armou o seu acampamento.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Jacó comprou da família de Hamor, pai de Siquém, o terreno onde estava acampado, por cem peças de prata.
Nova Versão Transformadora
E comprou huma parte do campo em que estendera sua tenda, da mão dos filhos de Hemor, pai de Sichem, por cem pecças de dinheiro.
1848 - Almeida Antiga
E comprou a parte do campo, em que estendera a sua tenda, dos filhos de Hamor, pai de Siquém, por cem peças de dinheiro.
Almeida Recebida
Por cem peças de prata adquiriu dos filhos de Hamor, pai de Siquém, a parte do campo onde erguera seu acampamento.
King James Atualizada
And for a hundred bits of money he got from the children of Hamor, the builder of Shechem, the field in which he had put up his tents.
Basic English Bible
For a hundred pieces of silver,
Hebrew [hundred kesitahs]; a kesitah was a unit of money of unknown weight and value. he bought from the sons of Hamor, the father of Shechem, the plot of ground where he pitched his tent.New International Version
And he bought the parcel of ground, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for a hundred pieces of money.
American Standard Version
Comentários