Ali edificou um altar e lhe chamou El Elohe Israel.
Nova Versão Internacional
Ali erigiu um altar, que denominou El Elohe Israel, ´Deus Todo-Poderoso é o Deus de Israel`.
King James Atualizada
E levantou ali um altar, e chamou-o Deus, o Deus de Israel.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
There he set up an altar and called it El Elohe Israel.
[El Elohe Israel] can mean [El is the God of Israel] or [mighty is the God of Israel.] New International Version
E levantou ali um altar e lhe deu o nome de ´Deus, o Deus de Israel`.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E levantou ali hum altar, e chamou-lhe; o Deos de Israel he Deos.
1848 - Almeida Antiga
E levantou ali um altar e lhe chamou Deus, o Deus de Israel.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And he erected there an altar, and called it El-elohe-israel.
American Standard Version
And there he put up an altar, naming it El, the God of Israel.
Basic English Bible
E levantou ali um altar e chamou-lhe Deus, o Deus de Israel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então levantou ali um altar, e chamou-lhe o El-Eloé-Israel.
Almeida Recebida
Ali, construiu um altar e o chamou de El-Elohe-Israel.
Nova Versão Transformadora
Ali ele construiu um altar e pôs nele o nome de El, o Deus de Israel.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários