Cerca de três meses mais tarde, disseram a Judá: "Sua nora Tamar prostituiu-se, e na sua prostituição ficou grávida". Disse Judá: "Tragam-na para fora e queimem-na viva! "
Nova Versão Internacional
Passados quase três meses, foi dito a Judá: Tamar, tua nora, adulterou, pois está grávida. Então, disse Judá: Tirai-a fora para que seja queimada.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E aconteceu que, quase três meses depois, deram aviso a Judá, dizendo: Tamar, tua nora, adulterou, e eis que está pejada do adultério. Então disse Judá: Tirai-a fora para que seja queimada.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E aconteceu que, quase três meses depois, deram aviso a Judá, dizendo: Tamar, tua nora, adulterou e eis que está pejada do adultério. Então, disse Judá: Tirai-a fora para que seja queimada.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Passados quase três meses, foram dizer a Judá: - A sua nora Tamar se prostituiu, pois está grávida. Ao que Judá respondeu: - Tragam-na para fora para que seja queimada.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Passados uns três meses, foram dizer a Judá: - A sua nora agiu como prostituta e agora está grávida. Aí Judá disse: - Tragam essa mulher para fora a fim de ser queimada!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Uns três meses depois, disseram a Judá: ´Sua nora, Tamar, se comportou como prostituta e, por isso, está grávida`. Judá ordenou: ´Tragam-na para fora e queimem-na!`.
Nova Versão Transformadora
E aconteceo que quasi tres meses depois, derão aviso a Juda, dizendo: Thamar tua nora tem fornicado, e eis que está prenhe da fornicação; Então disse Juda: Tirai-a fora, para que seja queimada.
1848 - Almeida Antiga
Passados quase três meses, disseram a Judá: Tamar, tua nora, se prostituiu e eis que está grávida da sua prostituição. Então disse Judá: Tirai-a para fora, e seja ela queimada.
Almeida Recebida
Passados uns três meses, foram levar notícias a Judá: ´Eis que tua nora Tamar prostituiu-se e ficou grávida por causa de sua má conduta!` Então Judá ordenou: ´Tirai-a para fora de casa e que seja queimada viva!`
King James Atualizada
Now about three months after this, word came to Judah that Tamar, his daughter-in-law, had been acting like a loose woman and was with child. And Judah said, Take her out and let her be burned.
Basic English Bible
About three months later Judah was told, "Your daughter-in-law Tamar is guilty of prostitution, and as a result she is now pregnant." Judah said, "Bring her out and have her burned to death!"
New International Version
And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter-in-law hath played the harlot; and moreover, behold, she is with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt.
American Standard Version
Comentários