os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram bonitas e escolheram para si aquelas que lhes agradaram.
Nova Versão Internacional
vendo os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas, tomaram para si mulheres, as que, entre todas, mais lhes agradaram.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram bonitas e tomaram para si mulheres, aquelas que, entre todas, mais lhes agradaram.
2017 - Nova Almeida Aualizada
os filhos de Deus viram que essas mulheres eram muito bonitas. Então escolheram as que eles quiseram e casaram com elas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os filhos de Deus perceberam que as filhas dos homens eram belas, tomaram para si as que os agradaram e se casaram com elas.
Nova Versão Transformadora
Virão os filhos de Deos, que as filhas dos homens erão fermosas, e tomarão para si mulheres de todas as que escolherão.
1848 - Almeida Antiga
os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram.
Almeida Recebida
os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram atraentes, e escolheram, para si, aquelas que lhes agradaram os olhos.
King James Atualizada
The sons of God saw that the daughters of men were fair; and they took wives for themselves from those who were pleasing to them.
Basic English Bible
the sons of God saw that the daughters of humans were beautiful, and they married any of them they chose.
New International Version
that the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all that they chose.
American Standard Version
Comentários