Ó Soberano Senhor, tu és Deus! Tuas palavras são verdadeiras, e tu fizeste essa boa promessa a teu servo.
Nova Versão Internacional
Agora, pois, ó Senhor Deus, tu mesmo és Deus, e as tuas palavras são verdade, e tens prometido a teu servo este bem.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Agora, pois, Senhor Jeová, tu és o mesmo Deus, e as tuas palavras são verdade, e tens falado a teu servo este bem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Agora, pois, Senhor Jeová, tu és o mesmo Deus, e as tuas palavras são verdade, e tens falado a teu servo este bem.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Agora, pois, ó Senhor Deus, tu mesmo és Deus, e as tuas palavras são verdade, e tens prometido ao teu servo este bem.
2017 - Nova Almeida Aualizada
- E mais. Tu, ó Senhor, me fizeste esta maravilhosa promessa, e as tuas promessas sempre se cumprem porque tu és Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois tu és Deus, ó Soberano Senhor. Tuas palavras são verdadeiras, e tu prometeste estas coisas boas a teu servo.
Nova Versão Transformadora
Agora pois, Senhor Jehovah, tu es o mesmo Deos, e tuas palavras serão verdade: e tens fallado a teu servo este bem.
1848 - Almeida Antiga
Agora, pois, Senhor Jeová, tu és Deus, e as tuas palavras são verdade, e tens prometido a teu servo este bem.
Almeida Recebida
Sim, Soberano Yahweh, és tu que és Deus, as tuas palavras são verdade e tu escolheste fazer esta maravilhosa promessa ao teu servo.
King James Atualizada
And now, O Lord God, you are God and your words are true and you have said you will give your servant this good thing;
Basic English Bible
Sovereign Lord, you are God! Your covenant is trustworthy, and you have promised these good things to your servant.
New International Version
And now, O Lord Jehovah, thou art God, and thy words are truth, and thou hast promised this good thing unto thy servant:
American Standard Version
Comentários