Assim ele construiu o templo e o terminou, fazendo-lhe um forro com vigas e tábuas de cedro.
Nova Versão Internacional
Assim, edificou a casa e a rematou, cobrindo-a com um tabuado de cedro.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim pois edificou a casa, e a aperfeiçoou: e cobriu a casa com pranchões e tabuados de cedro.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, pois, edificou a casa, e a aperfeiçoou, e cobriu a casa com pranchões e tabuados de cedro.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim Salomão construiu o templo e o rematou, cobrindo-o com um tabuado de cedro.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E assim o rei Salomão terminou a construção do Templo, colocando um forro feito de vigas e tábuas de cedro.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Uma vez concluída a estrutura do templo, Salomão colocou um forro de vigas e tábuas de cedro.
Nova Versão Transformadora
Assim pois edificou a casa, e aperfeiçoou-a: e cubrio a casa com vígamentos e taboamentos de cedros.
1848 - Almeida Antiga
Assim, pois, edificou a casa, e a acabou, cobrindo-a com traves e pranchas de cedro.
Almeida Recebida
Deste modo, ele construiu e terminou o Templo, ordenando que o cobrissem com vigas e tábuas do melhor cedro.
King James Atualizada
So he put up the house and made it complete, roofing it with boards of cedar-wood.
Basic English Bible
So he built the temple and completed it, roofing it with beams and cedar planks.
New International Version
So he built the house, and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.
American Standard Version
Comentários