Você pensa que meras palavras já são estratégia e poderio militar. Em quem você está confiando para se rebelar contra mim?
Nova Versão Internacional
Bem posso dizer-te que teu conselho e poder para guerra não passam de vãs palavras; em quem, pois, agora, confias, para que te rebeles contra mim?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Dizes tu (porém palavra de lábios é): Há conselho e poder para a guerra. Em que pois agora confias, que contra mim te revoltas?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Dizes tu (porém palavra de lábios é): Há conselho e poder para a guerra. Em que, pois, agora, confias, que contra mim te revoltas?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Bem posso dizer que o seu conselho e o seu poder para a guerra são meras palavras. Em quem você está confiando agora, para que se rebele contra mim?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Você está pensando que as palavras podem tomar o lugar da experiência militar e da força? Quem você pensa que vai ajudá-lo na sua revolta contra o rei da Assíria?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pensa que meras palavras podem substituir experiência e força militar? Com quem você conta para se rebelar contra mim?
Nova Versão Transformadora
Dizes tu, (porem palavra de beiços he ;) ha conselho e poder para a guerra: em quem pois agora confias, que contra mim te rebellas?
1848 - Almeida Antiga
Dizes (são, porém, palavras vãs): Há conselho e poder para a guerra. Em quem, pois, agora confias, que contra mim te revoltas?
Almeida Recebida
Tua estratégia e palavras vazias não são poder suficientes para se vencer uma guerra. Em quem tens depositado a tua fé para te revoltares contra mim?
King James Atualizada
You say you have a design, and strength for war, but these are only words. Now to whom are you looking for support, that you have gone against my authority?
Basic English Bible
You say you have the counsel and the might for war - but you speak only empty words. On whom are you depending, that you rebel against me?
New International Version
Thou sayest (but they are but vain words), [There is] counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?
American Standard Version
Comentários