Algum tempo depois, Ben-Hadade, rei da Síria, mobilizou todo o seu exército e cercou Samaria.
Nova Versão Internacional
Depois disto, ajuntou Ben-Hadade, rei da Síria, todo o seu exército, subiu e sitiou a Samaria.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E sucedeu, depois disto, que Benadade, rei da Síria, ajuntou todo o seu exército: e subiu, e cercou a Samaria.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E sucedeu, depois disso, que Ben-Hadade, rei da Síria, ajuntou todo o seu exército; e subiu e cercou a Samaria.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Depois disto, Ben-Hadade, rei da Síria, ajuntou todo o seu exército, foi e sitiou a cidade de Samaria.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Algum tempo depois, o rei Ben-Hadade, da Síria, levou todo o seu exército para lutar contra Israel e cercou a cidade de Samaria.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Algum tempo depois, porém, Ben-Hadade, rei da Síria, reuniu todo o seu exército e cercou Samaria.
Nova Versão Transformadora
E succedeo depois d`isto, que Ben-Hadad, Rei de Syria, ajuntou todo seu exercito: e subio, e cercou a Samaria.
1848 - Almeida Antiga
Sucedeu, depois disto, que Bene-Hadade, rei da Síria, ajuntando todo o seu exército, subiu e cercou Samaria.
Almeida Recebida
Depois disso, Bem-Hadade, rei de Aram, Síria, convocou todo o seu exército para atacar e sitiar Shomron, Samaria.
King James Atualizada
Now after this, Ben-hadad, king of Aram, got together all his army and went up to make an attack on Samaria, shutting the town in on all sides with his forces.
Basic English Bible
Some time later, Ben-Hadad king of Aram mobilized his entire army and marched up and laid siege to Samaria.
New International Version
And it came to pass after this, that Benhadad king of Syria gathered all his host, and went up, and besieged Samaria.
American Standard Version
Comentários