Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
Nova Versão Internacional
Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
Nova Versão Transformadora
Cantai-lhe, psalmodiai-lhe, attentivamente fallai de todas suas maravilhas.
1848 - Almeida Antiga
Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
Almeida Recebida
Cantai para Ele, entoai-lhe hinos, considerai todas as suas maravilhas!
King James Atualizada
Let your voice be sounded in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
Basic English Bible
Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
New International Version
Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvellous works.
American Standard Version
Comentários