I Cronicas 21:15

E Deus enviou um anjo para destruir Jerusalém. Mas, quando o anjo ia fazê-lo, o Senhor olhou e arrependeu-se de trazer a catástrofe, e ele disse ao anjo destruidor: "Pare! Já basta! " Naquele momento o anjo do Senhor estava perto da eira de Araúna, o jebuseu.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And God sent an angel to destroy Jerusalem. But as the angel was doing so, the Lord saw it and relented concerning the disaster and said to the angel who was destroying the people, "Enough! Withdraw your hand." The angel of the Lord was then standing at the threshing floor of Araunah Hebrew [Ornan,] a variant of [Araunah]; also in verses 18-28 the Jebusite.

New International Version

Depois Deus enviou o Anjo a Jerusalém com o objetivo de exterminá-la; mas, no momento exato em que o Anjo ia destruí-la, o SENHOR olhou com compaixão para aquele povo e arrependeu-se de trazer aquela catástrofe total, e disse ao Anjo do Juízo, o destruidor: ´Pára! Já é o bastante; retira, pois, a tua mão!` Naquele instante o Anjo de Yahweh estava perto da eira, o terreno onde se malhava os cereais, que pertencia a Ornan, Araúna, o jebuseu.

King James Atualizada

E o Senhor mandou um anjo a Jerusalém para a destruir; e, ao destruí-la ele, o Senhor o viu, e se arrependeu daquele mal, e disse ao anjo destruidor: Basta, agora retira a tua mão. E o anjo do Senhor estava junto à eira de Ornã jebuseu.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E Jehovah mandou hum Anjo a Jerusalem, a destruila; e destruindo a elle, Jehovah O vio, e se arrependeo daquelle mal, e disse ao Anjo destruidor; basta, agora retira tua mão: e o Anjo de Jehovah estava junto á eira de Ornan, o Jebuseo.

1848 - Almeida Antiga

Deus enviou um anjo a Jerusalém, para a destruir. Quando estava por destruí-la, o Senhor olhou, mudou de ideia quanto a este mal e disse ao anjo destruidor: - Basta! Retire a sua mão. O Anjo do Senhor estava junto à eira de Ornã, o jebuseu.

2017 - Nova Almeida Aualizada

And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was about to destroy, Jehovah beheld, and he repented him of the evil, and said to the destroying angel, It is enough; now stay thy hand. And the angel of Jehovah was standing by the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

American Standard Version

And God sent an angel to Jerusalem for its destruction: and when he was about to do so, the Lord saw, and had regret for the evil, and said to the angel of destruction, It is enough; do no more. Now the angel of the Lord was by the grain-floor of Ornan the Jebusite.

Basic English Bible

Enviou Deus um anjo a Jerusalém, para a destruir; ao destruí-la, olhou o Senhor, e se arrependeu do mal, e disse ao anjo destruidor: Basta, retira, agora, a mão. O Anjo do Senhor estava junto à eira de Ornã, o jebuseu.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E Deus mandou um anjo a Jerusalém para a destruir; e, estando ele prestes a destrui-la, o Senhor olhou e se arrependeu daquele mal, e disse ao anjo destruidor: Basta; agora retira a tua mão. E o anjo do Senhor estava junto à eira de Ornã, o jebuseu.

Almeida Recebida

E Deus enviou um anjo para destruir Jerusalém. Mas, quando o anjo estava prestes a fazê-lo, o Senhor teve compaixão e disse ao anjo da morte: ´Pare! Já basta!`. Naquele momento, o anjo do Senhor estava perto da eira de Araúna, o jebuseu.

Nova Versão Transformadora

Depois mandou um anjo para destruir a cidade de Jerusalém, mas mudou de ideia e disse ao anjo: - Pare! Já chega! O anjo do Senhor estava perto do terreiro de malhar cereais que pertencia a Araúna, o jebuseu.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E o Senhor mandou um anjo a Jerusalém para a destruir; e, ao destruí-la ele, o Senhor o viu, e se arrependeu daquele mal, e disse ao anjo destruidor: Basta! Agora, retira a tua mão. E o anjo do Senhor estava junto à eira de Ornã, o jebuseu.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

I Cronicas 21

"Vá dizer a Davi: ´Assim diz o Senhor: Estou lhe dando três opções. Escolha uma delas, e eu a executarei contra você` ".
Então Gade foi a Davi e lhe disse: "Assim diz o Senhor: ´Escolha:
três anos de fome, três meses fugindo de seus adversários, perseguido pela espada deles, ou três dias da espada do Senhor, isto é, três dias de praga, com o anjo do Senhor assolando todas as regiões de Israel`. Decida agora como devo responder àquele que me enviou".
Davi respondeu: "É grande a minha angustia! Prefiro cair nas mãos do Senhor, pois é grande a sua misericórdia, e não nas mãos dos homens".
Então o Senhor enviou uma praga sobre Israel, e setenta mil homens de Israel morreram.
15
E Deus enviou um anjo para destruir Jerusalém. Mas, quando o anjo ia fazê-lo, o Senhor olhou e arrependeu-se de trazer a catástrofe, e ele disse ao anjo destruidor: "Pare! Já basta! " Naquele momento o anjo do Senhor estava perto da eira de Araúna, o jebuseu.
Davi olhou para cima e viu o anjo do Senhor entre o céu e a terra, com uma espada na mão erguida sobre Jerusalém. Então Davi e as autoridades de Israel, vestidos de luto, prostraram-se, rosto em terra.
Davi disse a Deus: "Não fui eu que ordenei contar o povo? Fui eu que pequei e fiz o mal. Estes não passam de ovelhas. O que eles fizeram? Ó Senhor meu Deus, que o teu castigo caia sobre mim e sobre a minha família, mas não sobre o teu povo! "
Então o anjo do Senhor mandou Gade dizer a Davi que construísse um altar na eira de Araúna, o jebuseu.
Davi foi para lá, em obediência à palavra que Gade havia falado em nome do Senhor.
Araúna estava debulhando o trigo; virando-se, viu o anjo, e ele e seus quatro filhos que estavam com ele se esconderam.