I Cronicas 21:15

Deus enviou um anjo a Jerusalém, para a destruir. Quando estava por destruí-la, o Senhor olhou, mudou de ideia quanto a este mal e disse ao anjo destruidor: - Basta! Retire a sua mão. O Anjo do Senhor estava junto à eira de Ornã, o jebuseu.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Enviou Deus um anjo a Jerusalém, para a destruir; ao destruí-la, olhou o Senhor, e se arrependeu do mal, e disse ao anjo destruidor: Basta, retira, agora, a mão. O Anjo do Senhor estava junto à eira de Ornã, o jebuseu.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E o Senhor mandou um anjo a Jerusalém para a destruir; e, ao destruí-la ele, o Senhor o viu, e se arrependeu daquele mal, e disse ao anjo destruidor: Basta, agora retira a tua mão. E o anjo do Senhor estava junto à eira de Ornã jebuseu.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E o Senhor mandou um anjo a Jerusalém para a destruir; e, ao destruí-la ele, o Senhor o viu, e se arrependeu daquele mal, e disse ao anjo destruidor: Basta! Agora, retira a tua mão. E o anjo do Senhor estava junto à eira de Ornã, o jebuseu.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Depois mandou um anjo para destruir a cidade de Jerusalém, mas mudou de ideia e disse ao anjo: - Pare! Já chega! O anjo do Senhor estava perto do terreiro de malhar cereais que pertencia a Araúna, o jebuseu.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E Deus enviou um anjo para destruir Jerusalém. Mas, quando o anjo ia fazê-lo, o Senhor olhou e arrependeu-se de trazer a catástrofe, e ele disse ao anjo destruidor: "Pare! Já basta! " Naquele momento o anjo do Senhor estava perto da eira de Araúna, o jebuseu.

Nova Versão Internacional

E Deus enviou um anjo para destruir Jerusalém. Mas, quando o anjo estava prestes a fazê-lo, o Senhor teve compaixão e disse ao anjo da morte: ´Pare! Já basta!`. Naquele momento, o anjo do Senhor estava perto da eira de Araúna, o jebuseu.

Nova Versão Transformadora

E Jehovah mandou hum Anjo a Jerusalem, a destruila; e destruindo a elle, Jehovah O vio, e se arrependeo daquelle mal, e disse ao Anjo destruidor; basta, agora retira tua mão: e o Anjo de Jehovah estava junto á eira de Ornan, o Jebuseo.

1848 - Almeida Antiga

E Deus mandou um anjo a Jerusalém para a destruir; e, estando ele prestes a destrui-la, o Senhor olhou e se arrependeu daquele mal, e disse ao anjo destruidor: Basta; agora retira a tua mão. E o anjo do Senhor estava junto à eira de Ornã, o jebuseu.

Almeida Recebida

Depois Deus enviou o Anjo a Jerusalém com o objetivo de exterminá-la; mas, no momento exato em que o Anjo ia destruí-la, o SENHOR olhou com compaixão para aquele povo e arrependeu-se de trazer aquela catástrofe total, e disse ao Anjo do Juízo, o destruidor: ´Pára! Já é o bastante; retira, pois, a tua mão!` Naquele instante o Anjo de Yahweh estava perto da eira, o terreno onde se malhava os cereais, que pertencia a Ornan, Araúna, o jebuseu.

King James Atualizada

And God sent an angel to Jerusalem for its destruction: and when he was about to do so, the Lord saw, and had regret for the evil, and said to the angel of destruction, It is enough; do no more. Now the angel of the Lord was by the grain-floor of Ornan the Jebusite.

Basic English Bible

And God sent an angel to destroy Jerusalem. But as the angel was doing so, the Lord saw it and relented concerning the disaster and said to the angel who was destroying the people, "Enough! Withdraw your hand." The angel of the Lord was then standing at the threshing floor of Araunah Hebrew [Ornan,] a variant of [Araunah]; also in verses 18-28 the Jebusite.

New International Version

And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was about to destroy, Jehovah beheld, and he repented him of the evil, and said to the destroying angel, It is enough; now stay thy hand. And the angel of Jehovah was standing by the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

American Standard Version

I Cronicas 21

- Vá e diga a Davi: Assim diz o Senhor: ´Eu lhe ofereço três opções; escolha uma delas, para que eu a execute contra você.`
Gade foi falar com Davi e lhe disse: - Assim diz o Senhor: ´Escolha o que você quer:
ou três anos de fome, ou que por três meses você seja consumido diante dos seus adversários, sendo alcançado pela espada dos seus inimigos, ou que por três dias a espada do Senhor, isto é, a peste na terra e o Anjo do Senhor causem destruição em todos os territórios de Israel.` Diga, agora, que resposta devo dar ao que me enviou.
Então Davi disse a Gade: - Estou muito angustiado. Porém é preferível que eu caia nas mãos do Senhor, porque muitas são as suas misericórdias; não quero cair nas mãos dos homens.
Então o Senhor enviou a peste a Israel; e morreram setenta mil homens do povo de Israel.
15
Deus enviou um anjo a Jerusalém, para a destruir. Quando estava por destruí-la, o Senhor olhou, mudou de ideia quanto a este mal e disse ao anjo destruidor: - Basta! Retire a sua mão. O Anjo do Senhor estava junto à eira de Ornã, o jebuseu.
Davi ergueu os olhos e viu o Anjo do Senhor, que estava entre a terra e o céu, com a espada desembainhada na mão estendida contra Jerusalém. Então Davi e os anciãos, vestidos de pano de saco, se prostraram com o rosto em terra.
Davi falou para Deus: - Por acaso não fui eu quem mandou contar o povo? Eu é que pequei e fiz esse mal. Mas estas ovelhas o que fizeram? Ah! Senhor, meu Deus, que a tua mão seja contra mim e contra a casa de meu pai, mas não contra o teu povo, para castigá-lo.
Então o Anjo do Senhor disse a Gade que mandasse Davi edificar um altar ao Senhor na eira de Ornã, o jebuseu.
Davi foi segundo a palavra que Gade havia falado em nome do Senhor.
Ao voltar-se, Ornã viu o Anjo; e os seus quatro filhos que estavam com ele se esconderam. Ora, Ornã estava debulhando trigo.