onde guardava enorme quantidade de suprimentos. Também mantinha em Jerusalém homens de combate experientes.
Nova Versão Internacional
Empreendeu muitas obras nas cidades de Judá; e tinha, em Jerusalém, gente de guerra e homens valentes.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E teve muitas obras nas cidades de Judá, e gente de guerra, varões valentes em Jerusalém.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E teve muitas obras nas cidades de Judá, e gente de guerra, e varões valentes, em Jerusalém.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Empreendeu muitas obras nas cidades de Judá e tinha, em Jerusalém, gente de guerra e homens valentes.
2017 - Nova Almeida Aualizada
onde ajuntou grande quantidade de mantimentos. Em Jerusalém ele colocou oficiais valentes e experimentados.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Guardou muitos suprimentos nas cidades de Judá e colocou em Jerusalém um exército com guerreiros experientes.
Nova Versão Transformadora
E teve muita obra nas cidades de Juda: e gente de guerra, herões valentes em Jerusalem.
1848 - Almeida Antiga
e teve grande quantidade de munições nas cidades de Judá, e soldados, homens valorosos, em Jerusalém.
Almeida Recebida
e mantinha muita munição nas cidades fortes de Judá, bem como soldados, guerreiros, treinados e destemidos, em Jerusalém.
King James Atualizada
He had much property in the towns of Judah; he had forces of armed men, great and strong, in Jerusalem.
Basic English Bible
and had large supplies in the towns of Judah. He also kept experienced fighting men in Jerusalem.
New International Version
And he had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valor, in Jerusalem.
American Standard Version
Comentários