onde guardava enorme quantidade de suprimentos. Também mantinha em Jerusalém homens de combate experientes.
Nova Versão Internacional
And he had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valor, in Jerusalem.
American Standard Version
He had much property in the towns of Judah; he had forces of armed men, great and strong, in Jerusalem.
Basic English Bible
Empreendeu muitas obras nas cidades de Judá; e tinha, em Jerusalém, gente de guerra e homens valentes.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
e teve grande quantidade de munições nas cidades de Judá, e soldados, homens valorosos, em Jerusalém.
Almeida Recebida
Guardou muitos suprimentos nas cidades de Judá e colocou em Jerusalém um exército com guerreiros experientes.
Nova Versão Transformadora
onde ajuntou grande quantidade de mantimentos. Em Jerusalém ele colocou oficiais valentes e experimentados.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E teve muitas obras nas cidades de Judá, e gente de guerra, e varões valentes, em Jerusalém.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
and had large supplies in the towns of Judah. He also kept experienced fighting men in Jerusalem.
New International Version
e mantinha muita munição nas cidades fortes de Judá, bem como soldados, guerreiros, treinados e destemidos, em Jerusalém.
King James Atualizada
E teve muitas obras nas cidades de Judá, e gente de guerra, varões valentes em Jerusalém.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E teve muita obra nas cidades de Juda: e gente de guerra, herões valentes em Jerusalem.
1848 - Almeida Antiga
Empreendeu muitas obras nas cidades de Judá e tinha, em Jerusalém, gente de guerra e homens valentes.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários