Vejam! Os ímpios preparam os seus arcos; colocam as flechas contra as cordas para das sombras as atirarem nos retos de coração.
Nova Versão Internacional
Porque eis aí os ímpios, armam o arco, dispõem a sua flecha na corda, para, às ocultas, dispararem contra os retos de coração.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque eis que os ímpios armam o arco, põem as frechas na corda, para com elas atirarem, a ocultas, aos retos de coração.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque eis que os ímpios armam o arco, põem as flechas na corda, para com elas atirarem, às ocultas, aos retos de coração.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque eis aí os ímpios, armando os seus arcos; colocam a flecha na corda, para, às escondidas, dispararem contra os retos de coração.
2017 - Nova Almeida Aualizada
porque os maus já armaram os seus arcos e de tocaia apontam as flechas para atirar nas pessoas direitas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os perversos preparam seus arcos e colocam as flechas nas cordas. Das sombras eles atiram contra os que têm coração íntegro.
Nova Versão Transformadora
Porque eis que os impios armão o arco; poem suas frechas na corda, para com ellas as escuras atirarem aos rectos de coração.
1848 - Almeida Antiga
Pois eis que os ímpios armam o arco, põem a sua flecha na corda, para atirarem, às ocultas, aos retos de coração.
Almeida Recebida
Vê! Os ímpios preparam os seus arcos, ajustam com precisão as flechas nas cordas, para atirar ocultamente contra os retos de coração.
King James Atualizada
See, the bows of the evil-doers are bent, they make ready their arrows on the cord, so that they may send them secretly against the upright in heart.
Basic English Bible
For look, the wicked bend their bows; they set their arrows against the strings to shoot from the shadows at the upright in heart.
New International Version
For, lo, the wicked bend the bow, They make ready their arrow upon the string, That they may shoot in darkness at the upright in heart;
American Standard Version
Comentários