Como é feliz quem teme ao Senhor, quem anda em seus caminhos!
Nova Versão Internacional
Bem-aventurado aquele que teme ao Senhor e anda nos seus caminhos!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
BEM-AVENTURADO aquele que teme ao Senhor e anda nos seus caminhos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Bem-aventurado aquele que teme ao Senhor e anda nos seus caminhos!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Bem-aventurado aquele que teme o Senhor e anda nos seus caminhos!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Feliz aquele que teme a Deus, o Senhor, e vive de acordo com a sua vontade!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Como é feliz aquele que teme o Senhor, que anda em seus caminhos!
Nova Versão Transformadora
[Cantico dos degraos.] BEM aventurado qualquer que temer a Jehovah, e andar em seus caminhos.
1848 - Almeida Antiga
Bem-aventurado todo aquele que teme ao Senhor e anda nos seus caminhos.
Almeida Recebida
Um cântico de peregrinação. Bem-aventurado aquele que teme ao SENHOR e busca andar em seus caminhos!
King James Atualizada
<A Song of the going up.> Happy is the worshipper of the Lord, who is walking in his ways.
Basic English Bible
?A song of ascents.?
Blessed are all who fear the Lord, who walk in obedience to him.New International Version
A Song of Ascents. Blessed is every one that feareth Jehovah, That walketh in his ways.
American Standard Version
Comentários