Sua mulher será como videira frutífera em sua casa; seus filhos serão como brotos de oliveira ao redor da sua mesa.
Nova Versão Internacional
Tua esposa, no interior de tua casa, será como a videira frutífera; teus filhos, como rebentos da oliveira, à roda da tua mesa.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A tua mulher será como a videira frutífera aos lados da tua casa; os teus filhos como plantas de oliveira à roda da tua mesa.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A tua mulher será como a videira frutífera aos lados da tua casa; os teus filhos, como plantas de oliveira, à roda da tua mesa.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Sua esposa, no interior de sua casa, será como a videira frutífera; seus filhos serão como rebentos da oliveira ao redor da sua mesa.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Em casa, a sua mulher será como uma parreira que dá muita uva; e, em volta da mesa, os seus filhos serão como oliveiras novas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sua esposa será como videira frutífera que floresce em seu lar. Seus filhos serão como brotos de oliveiras ao redor de sua mesa.
Nova Versão Transformadora
Tua mulher será como a parra fructifera, a as ilhargas de tua casa: e teus filhos como plantas de oliveira, ao redor de tua mesa.
1848 - Almeida Antiga
A tua mulher será como a videira frutífera, no interior da tua casa; os teus filhos como plantas de oliveira, ao redor da tua mesa.
Almeida Recebida
Tua esposa será como videira frutífera em tua casa; teus filhos serão como brotos de oliveira ao redor de tua mesa.
King James Atualizada
Your wife will be like a fertile vine in the inmost parts of your house: your children will be like olive plants round your table.
Basic English Bible
Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table.
New International Version
Thy wife shall be as a fruitful vine, In the innermost parts of thy house; Thy children like olive plants, Round about thy table.
American Standard Version
Comentários