Do Senhor é a terra e tudo o que nela existe, o mundo e os que nele vivem;
Nova Versão Internacional
Ao Senhor pertence a terra e tudo o que nela se contém, o mundo e os que nele habitam.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
DO Senhor é a terra e a sua plenitude, o mundo e aqueles que nele habitam.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Do Senhor é a terra e a sua plenitude, o mundo e aqueles que nele habitam.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ao Senhor pertence a terra e a sua plenitude, o mundo e os que nele habitam.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ao Senhor Deus pertencem o mundo e tudo o que nele existe; a terra e todos os seres vivos que nela vivem são dele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A terra e tudo que nela há são do Senhor; o mundo e todos os seus habitantes lhe pertencem.
Nova Versão Transformadora
[Psalmo de David.] DE Jehovah he a terra, como tambem sua plenidão; o mundo, e os que habitão nelle.
1848 - Almeida Antiga
Do Senhor é a terra e a sua plenitude; o mundo e aqueles que nele habitam.
Almeida Recebida
Um salmo de Davi. Do SENHOR é a terra e tudo o que nela existe, o mundo e os seus habitantes.
King James Atualizada
<A Psalm. Of David.> The earth is the Lord's, with all its wealth; the world and all the people living in it.
Basic English Bible
?Of David. A psalm.?
The earth is the Lord's, and everything in it, the world, and all who live in it;New International Version
A Psalm of David. The earth is Jehovah's, and the fulness thereof; The world, and they that dwell therein.
American Standard Version
Comentários