Mas regozijem-se e alegrem-se em ti todos os que te buscam; digam sempre aqueles que amam a tua salvação: "Grande é o Senhor! "
Nova Versão Internacional
Folguem e em ti se rejubilem todos os que te buscam; os que amam a tua salvação digam sempre: O Senhor seja magnificado!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Folguem e alegrem-se em ti os que te buscam: digam constantemente os que amam a tua salvação: Engrandecido seja o Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Folguem e alegrem-se em ti os que te buscam; digam constantemente os que amam a tua salvação: Engrandecido seja o Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Exultem e em ti se alegrem todos os que te buscam; os que amam a tua salvação digam sempre: ´O Senhor seja engrandecido!`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Que fiquem alegres e contentes todos os que te adoram! E que os que são gratos pela tua ajuda digam sempre: ´Como o Senhor é grande!`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Alegrem-se e exultem, porém, todos que te buscam. Todos que amam tua salvação, digam sempre: ´Grande é o Senhor!`.
Nova Versão Transformadora
Folguem, e alegrem se em ti; todos aquelles que te buscão: digão continuamente os que amão tua salvação, magnificado seja Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
Regozijem-se e alegrem-se em ti todos os que te buscam. Digam continuamente os que amam a tua salvação: Engrandecido seja o Senhor.
Almeida Recebida
Entretanto, regozijem-se e alegrem-se em ti todos os que te buscam. Proclamem sempre aqueles que amam a tua salvação: ´Grande é o Senhor!`
King James Atualizada
Let all those who are looking for you be glad and have joy in you; let the lovers of your salvation ever say, May the Lord be great.
Basic English Bible
But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who long for your saving help always say, "The Lord is great!"
New International Version
Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: Let such as love thy salvation say continually, Jehovah be magnified.
American Standard Version
Comentários