Todavia, as parteiras temeram a Deus e não obedeceram às ordens do rei do Egito; deixaram viver os meninos.
Nova Versão Internacional
As parteiras, porém, temeram a Deus e não fizeram como lhes ordenara o rei do Egito; antes, deixaram viver os meninos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
As parteiras, porém, temeram a Deus, e não fizeram como o rei do Egito lhes dissera, antes conservavam os meninos com vida.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
As parteiras, porém, temeram a Deus e não fizeram como o rei do Egito lhes dissera; antes, conservavam os meninos com vida.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
As parteiras, porém, temeram a Deus e não fizeram o que o rei do Egito lhes havia ordenado; pelo contrário, deixaram viver os meninos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porém as parteiras temiam a Deus e não fizeram o que o rei do Egito havia mandado. Pelo contrário, deixaram que os meninos vivessem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas as parteiras temiam a Deus e se recusaram a obedecer à ordem do rei; assim, deixaram os meninos viver.
Nova Versão Transformadora
Porem as parteiras temerão a Deos, e não fizerão como el-Rei de Egypto lhes dissera, antes guardavão aos meninos em vida.
1848 - Almeida Antiga
As parteiras, porém, temeram a Deus e não fizeram como o rei do Egito lhes ordenara, antes conservavam os meninos com vida.
Almeida Recebida
As parteiras, porém, temeram a Deus e não fizeram o que o rei do Egito lhes havia mandado. Pelo contrário, deixaram que os meninos vivessem.
King James Atualizada
But the women had the fear of God, and did not do as the king of Egypt said, but let the male children go on living.
Basic English Bible
The midwives, however, feared God and did not do what the king of Egypt had told them to do; they let the boys live.
New International Version
But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men-children alive.
American Standard Version
Comentários