Exodo 3:4

O Senhor viu que ele se aproximava para observar. E então, do meio da sarça Deus o chamou: "Moisés, Moisés! " "Eis-me aqui", respondeu ele.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Vendo o Senhor que ele se voltava para ver, Deus, do meio da sarça, o chamou e disse: Moisés! Moisés! Ele respondeu: Eis-me aqui!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E vendo o Senhor que se virava para lá a ver, bradou Deus a ele do meio da sarça, e disse: Moisés, Moisés. E ele disse: Eis-me aqui.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, vendo o Senhor que se virava para lá a ver, bradou Deus a ele do meio da sarça e disse: Moisés! Moisés! E ele disse: Eis-me aqui.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando o Senhor viu que ele se aproximava para ver, Deus, do meio da sarça, o chamou e disse: - Moisés! Moisés! Ele respondeu: - Eis-me aqui!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando o Senhor Deus viu que Moisés estava chegando mais perto para ver melhor, ele o chamou do meio do espinheiro e disse: - Moisés! Moisés! - Estou aqui - respondeu Moisés.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando o Senhor viu Moisés se aproximar para observar melhor, Deus o chamou do meio do arbusto: ´Moisés! Moisés!`. ´Aqui estou!`, respondeu ele.

Nova Versão Transformadora

E vendo Jehovah, que se virava para la a ver, bradou Deos a elle do meio da çarça, e disse; Moyses, Moyses: e elle disse; eis me aqui.

1848 - Almeida Antiga

E vendo o Senhor que ele se virara para ver, chamou-o do meio da sarça, e disse: Moisés, Moisés! Respondeu ele: Eis-me aqui.

Almeida Recebida

Então o SENHOR viu que ele deu uma volta e se aproximava para observar melhor. E Deus o chamou do meio da sarça ardente: ´Moisés, Moisés!` Ao que ele prontamente respondeu: ´Eis-me aqui!`

King James Atualizada

And when the Lord saw him turning to one side to see, God said his name out of the tree, crying, Moses, Moses. And he said, Here am I.

Basic English Bible

When the Lord saw that he had gone over to look, God called to him from within the bush, "Moses! Moses!" And Moses said, "Here I am."

New International Version

And when Jehovah saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here am I.

American Standard Version

Exodo 3

Moisés pastoreava o rebanho de seu sogro Jetro, que era sacerdote de Midiã. Um dia levou o rebanho para o outro lado do deserto e chegou a Horebe, o monte de Deus.
Ali o Anjo do Senhor lhe apareceu numa chama de fogo que saía do meio de uma sarça. Moisés viu que, embora a sarça estivesse em chamas, esta não era consumida pelo fogo.
"Que impressionante! ", pensou. "Por que a sarça não se queima? Vou ver isso de perto. "
04
O Senhor viu que ele se aproximava para observar. E então, do meio da sarça Deus o chamou: "Moisés, Moisés! " "Eis-me aqui", respondeu ele.
Então disse Deus: "Não se aproxime. Tire as sandálias dos pés, pois o lugar em que você está é terra santa".
Disse ainda: "Eu sou o Deus de seu pai, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, o Deus de Jacó". Então Moisés cobriu o rosto, pois teve medo de olhar para Deus.
Disse o Senhor: "De fato tenho visto a opressão sobre o meu povo no Egito, e também tenho escutado o seu clamor, por causa dos seus feitores, e sei quanto eles estão sofrendo.
Por isso desci para livrá-lo das mãos dos egípcios e tirá-los daqui para uma terra boa e vasta, onde manam leite e mel: a terra dos cananeus, dos hititas, dos amorreus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
Pois agora o clamor dos israelitas chegou a mim, e tenho visto como os egípcios os oprimem.