Mas também dessa vez o faraó obstinou-se em seu coração e não deixou que o povo saísse.
Nova Versão Internacional
Contudo, mais uma vez, o Faraó não cumpriu a palavra empenhada e, obstinando-se em seu coração, não deixou o povo partir.
King James Atualizada
Mas endureceu Faraó ainda esta vez seu coração, e não deixou ir o povo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
But this time also Pharaoh hardened his heart and would not let the people go.
New International Version
Mas ainda desta vez Faraó endureceu o coração e não deixou o povo ir.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas agravou Pharaó ainda esta vez seu coração, e não deixou ir ao povo.
1848 - Almeida Antiga
Mas ainda esta vez endureceu Faraó o coração e não deixou ir o povo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.
American Standard Version
But again Pharaoh made his heart hard and did not let the people go.
Basic English Bible
Mas endureceu Faraó ainda esta vez seu coração e não deixou ir o povo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas endureceu Faraó ainda esta vez o seu coração, e não deixou ir o povo.
Almeida Recebida
Mas o coração do faraó se endureceu outra vez, e ele se recusou a deixar o povo sair.
Nova Versão Transformadora
Mas ainda dessa vez o rei continuou teimando e não deixou o povo ir.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários