A resposta calma desvia a fúria, mas a palavra ríspida desperta a ira.
Nova Versão Internacional
A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A RESPOSTA branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A resposta delicada acalma o furor, mas a palavra dura aumenta a raiva.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A resposta gentil desvia o furor, mas a palavra ríspida desperta a ira.
Nova Versão Transformadora
ABRANDA reposta desvia o furor: mas a palavra de dor faz subir a ira.
1848 - Almeida Antiga
A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
Almeida Recebida
A resposta branda desvia o furor, mas a palavra ríspida desperta a violência.
King James Atualizada
By a soft answer wrath is turned away, but a bitter word is a cause of angry feelings.
Basic English Bible
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
New International Version
A soft answer turneth away wrath; But a grievous word stirreth up anger.
American Standard Version
Comentários