Como neve no verão ou chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
Nova Versão Internacional
Like snow in summer or rain in harvest, honor is not fitting for a fool.
New International Version
Como neve no verão e chuva na colheita, assim a honra não fica bem ao insensato.
King James Atualizada
COMO a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não é conveniente ao louco a honra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
COMO a neve no verão, e como a chuva na sega: assim não convem ao louco a honra.
1848 - Almeida Antiga
Como a neve no verão e como a chuva no tempo da colheita, assim a honra não fica bem a um tolo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
As snow in summer, and as rain in harvest, So honor is not seemly for a fool.
American Standard Version
Like snow in summer and rain when the grain is being cut, so honour is not natural for the foolish.
Basic English Bible
Como a neve no verão, e como a chuva no tempo da ceifa, assim não convém ao tolo a honra.
Almeida Recebida
Como a neve no verão e como a chuva na ceifa, assim, a honra não convém ao insensato.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Como neve no verão e chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
Nova Versão Transformadora
Elogiar um tolo é tão absurdo como cair neve no verão ou chover no tempo da colheita.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Como a neve no verão e como a chuva na sega, assim não é conveniente ao louco a honra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários