Eclesiastes 6:5

Embora jamais tenha visto o sol ou conhecido qualquer coisa, ela tem mais descanso do que tal homem.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

moreover it hath not seen the sun nor known it; this hath rest rather than the other:

American Standard Version

Yes, it saw not the sun, and it had no knowledge; it is better with this than with the other.

Basic English Bible

e ainda que nunca viu o sol, nem o conheceu, mais descanso tem do que o outro.

Almeida Recebida

não viu o sol, nada conhece. Todavia, tem mais descanso do que o outro,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

e jamais teria visto o sol, nem saberia de sua existência. E, no entanto, teria desfrutado mais paz que se houvesse crescido e se tornado um homem infeliz.

Nova Versão Transformadora

Não chega a ver a luz do dia, nem a saber como é a vida. Mas pelo menos encontra mais descanso do que aquele homem,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E, ainda que nunca viu o sol, nem o conheceu, mais descanso tem do que o tal.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Though it never saw the sun or knew anything, it has more rest than does that man -

New International Version

Embora ela não tenha visto a luz do dia, nem tomado conhecimento de nada, ela, ao menos, encontrará mais paz e descanso do que o tal homem.

King James Atualizada

E ainda que nunca viu o sol, nem o conheceu, mais descanso tem do que o tal.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E ainda que nunca vio ao Sol, nem o conheceo: mais descanso tem que o tal.

1848 - Almeida Antiga

Não viu o sol, nada conhece, porém tem mais descanso do que o outro,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eclesiastes 6

Vi ainda outro mal debaixo do sol, que pesa bastante sobre a humanidade:
Deus dá riquezas, bens e honra ao homem, de modo que não lhe falta nada que os seus olhos desejam; mas Deus não lhe permite desfrutar tais coisas, e outro as desfruta em seu lugar. Isso não faz sentido; é um mal terrível.
Um homem pode ter cem filhos e viver muitos anos. No entanto, se não desfrutar as coisas boas da vida, digo que uma criança que nasce morta e nem recebe um enterro digno, tem melhor sorte do que ele.
Ela nasce em vão, e parte em trevas, e nas trevas o seu nome fica escondido.
05
Embora jamais tenha visto o sol ou conhecido qualquer coisa, ela tem mais descanso do que tal homem.
Pois, de que lhe valeria viver dois mil anos, e não poder desfrutar a sua prosperidade? Afinal, não vão todos para o mesmo lugar?
Todo o esforço do homem é feito para a sua boca, contudo, o seu apetite jamais se satisfaz.
Que vantagem tem o sábio em relação ao tolo? Que vantagem tem o pobre em saber como se portar diante dos outros?
Melhor é contentar-se com o que os olhos vêem do que vaguear o apetite. Isso também não faz sentido, é correr atrás do vento.
Tudo o que existe já recebeu um nome, e já se sabe o que o homem é; não se pode lutar contra alguém mais forte.