Os que confiavam na Etiópia e se vangloriavam no Egito terão medo e ficarão decepcionados.
Nova Versão Internacional
Então, se assombrarão os israelitas e se envergonharão por causa dos etíopes, sua esperança, e dos egípcios, sua glória.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E assombrar-se-ão, e envergonhar-se-ão, por causa dos etíopes, sua esperança, e dos egípcios, sua glória.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E assombrar-se-ão e envergonhar-se-ão, por causa dos etíopes, sua esperança, e dos egípcios, sua glória.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então os israelitas ficarão apavorados e envergonhados por causa dos etíopes, sua esperança, e dos egípcios, sua glória.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então aqueles que confiavam na Etiópia e que se gabavam do Egito ficarão desiludidos e decepcionados.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então os filisteus entrarão em pânico, pois contavam com o poder da Etiópia e se gabavam de seus aliados no Egito.
Nova Versão Transformadora
E assombrar-se-hão, e envergonhar-se-hão, por causa dos Ethiopes, para quem attentavão, como tambem dos Egypcios, sua gloriação.
1848 - Almeida Antiga
E assombrar-se-ão, e envergonhar-se-ão por causa da Etiopia, sua esperança, e do Egito, sua glória.
Almeida Recebida
Então, se assombrarão os israelitas e se envergonharão, porquanto confiavam na Etiópia e se ufanavam no Egito; toda essa glória se transformará em decepção e pavor!
King James Atualizada
And they will be full of fear, and will no longer have faith in Ethiopia which was their hope, or in Egypt which was their glory.
Basic English Bible
Those who trusted in Cush and boasted in Egypt will be dismayed and put to shame.
New International Version
And they shall be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
American Standard Version
Comentários