Isaias 36:10

Além disso, você pensa que vim atacar e destruir esta nação sem o Senhor? O próprio Senhor me mandou marchar contra esta nação e destruí-la".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Acaso, subi eu agora sem o Senhor contra esta terra, para a destruir? Pois o Senhor mesmo me disse: Sobe contra a terra e destrói-a.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E subi eu agora sem o Senhor contra esta terra, para destruí-la? O Senhor mesmo me disse: Sobe contra esta terra, e destrói-a.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E subi eu, agora, sem o Senhor contra esta terra, para destruí-la? O Senhor mesmo me disse: Sobe contra esta terra e destrói-a.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E será que você pensa que é sem o consentimento do Senhor Deus que eu vim contra esta terra, para a destruir? Foi o próprio Senhor quem ordenou que eu atacasse esta terra e a destruísse.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Você pensa que eu ataquei e destruí o seu país sem a ajuda de Deus, o Senhor? Foi o próprio Deus quem me mandou atacá-lo e destruí-lo!`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Além disso, imaginam que invadimos sua terra sem a direção do Senhor? Foi o próprio Senhor que nos disse: ´Ataquem essa terra e destruam-na!``.

Nova Versão Transformadora

Agora pois, subi eu porventura sem Jehovah contra esta terra, para destruila? Jehovah mesmo me disse; sobe contra esta terra, e a destrue.

1848 - Almeida Antiga

Porventura subi eu agora sem o Senhor contra esta terra, para destruí-la? O Senhor mesmo me disse: Sobe contra esta terra, e destrói-a.

Almeida Recebida

Além de tudo, pensas que vim destruir esta terra sem Yahweh? Ora, foi o próprio Eterno que me ordenou: ´Sobe contra esta nação e a extermina!`

King James Atualizada

And have I now come to send destruction on this land without the Lord's authority? It was the Lord himself who said to me, Go up against this land and make it waste.

Basic English Bible

Furthermore, have I come to attack and destroy this land without the Lord? The Lord himself told me to march against this country and destroy it.'"

New International Version

And am I now come up without Jehovah against this land to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and destroy it.

American Standard Version

Isaias 36

Você diz que tem estratégia e força militar; mas só palavras vãs. Em quem você confia, para rebelar-se contra mim?
Pois veja! Agora você está confiando no Egito, aquela cana esmagada, que fura a mão de quem nela se apóia! Assim é o faraó, o rei do Egito, para todos os que dele dependem.
E se você me disser: "No Senhor, o nosso Deus, confiamos"; não são dele os altos e os altares que Ezequias removeu, dizendo a Judá e a Jerusalém: "Vocês devem adorar aqui, diante deste altar"? `
"Façamos agora um tratado com o meu senhor, o rei da Assíria: Eu lhe darei dois mil cavalos - se você puder pôr cavaleiros neles!
Como então você poderá repelir um só dos menores oficiais do meu senhor, confiando que o Egito lhe dará carros e cavaleiros?
10
Além disso, você pensa que vim atacar e destruir esta nação sem o Senhor? O próprio Senhor me mandou marchar contra esta nação e destruí-la".
Então Eliaquim, Sebna e Joá disseram ao comandante: "Por favor, fala com os seus servos em aramaico, pois entendemos essa língua. Não fales em hebraico, pois assim o povo que está sobre os muros entenderá".
O comandante, porém, respondeu: "Pensam que o meu senhor mandou-me dizer estas coisas só a vocês e ao seu senhor, e não aos homens que estão sentados no muro? Pois, como vocês, eles terão que comer as próprias fezes e beber a própria urina! "
E o comandante se pôs de pé e falou alto, em hebraico: "Ouçam as palavras do grande rei, do rei da Assíria!
Não deixem que Ezequias os engane. Ele não poderá livrá-los!
Não deixem Ezequias convencê-los a confiar no Senhor, quando diz: ´Certamente o Senhor nos livrará; esta cidade não será entregue nas mãos do rei da Assíria`.