Isaias 36:4

E o comandante de campo falou: "Digam a Ezequias: "Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: ´Em que você está baseando essa sua confiança?

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Rabsaqué lhes disse: Dizei a Ezequias: Assim diz o sumo rei, o rei da Assíria: Que confiança é essa em que te estribas?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E Rabsaqué lhes disse: Ora dizei a Ezequias: Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: Que confiança é esta, que tu manifestas?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E Rabsaqué lhes disse: Ora, dizei a Ezequias: Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: Que confiança é esta que tu manifestas?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Rabsaqué disse: - Digam a Ezequias: ´Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: Que confiança é essa que você tem?

2017 - Nova Almeida Aualizada

O oficial assírio lhes disse: - Levem para Ezequias esta mensagem do grande rei, o rei da Assíria: ´Em que você está baseando a sua confiança?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O porta-voz do rei assírio mandou que transmitissem esta mensagem a Ezequias: ´Assim diz o grande rei da Assíria: Em que você confia, que lhe dá tanta segurança?

Nova Versão Transformadora

E Rabsaké lhes disse, ora dizei a Ezechias: assim diz o grande Rei, el Rei de Assyria, que confiança he esta, em que confias?

1848 - Almeida Antiga

E Rabsaqué lhes disse: Ora, dizei a Ezequias: Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: Que confiança é essa em que te estribas?

Almeida Recebida

Então Ravshakê, o comandante do campo, lhes questionou: ´Dizei a Ezequias: Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: Que confiança é essa em que te apegas?

King James Atualizada

And the Rab-shakeh said to them, Say now to Hezekiah, These are the words of the great king, the king of Assyria: In what are you placing your hope?

Basic English Bible

The field commander said to them, "Tell Hezekiah: "'This is what the great king, the king of Assyria, says: On what are you basing this confidence of yours?

New International Version

And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?

American Standard Version

Isaias 36

No décimo quarto ano do reinado de Ezequias, Senaqueribe, rei da Assíria, atacou todas as cidades fortificadas de Judá e se apossou delas.
Então o rei da Assíria enviou de Láquis ao rei Ezequias, em Jerusalém, seu comandante com um grande exército. Quando o comandante parou no aqueduto do açude superior, na estrada que leva ao campo do Lavandeiro,
o administrador do palácio, Eliaquim, filho de Hilquias, o secretário Sebna e o arquivista real Joá, filho de Asafe, foram ao encontro dele.
04
E o comandante de campo falou: "Digam a Ezequias: "Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: ´Em que você está baseando essa sua confiança?
Você diz que tem estratégia e força militar; mas só palavras vãs. Em quem você confia, para rebelar-se contra mim?
Pois veja! Agora você está confiando no Egito, aquela cana esmagada, que fura a mão de quem nela se apóia! Assim é o faraó, o rei do Egito, para todos os que dele dependem.
E se você me disser: "No Senhor, o nosso Deus, confiamos"; não são dele os altos e os altares que Ezequias removeu, dizendo a Judá e a Jerusalém: "Vocês devem adorar aqui, diante deste altar"? `
"Façamos agora um tratado com o meu senhor, o rei da Assíria: Eu lhe darei dois mil cavalos - se você puder pôr cavaleiros neles!
Como então você poderá repelir um só dos menores oficiais do meu senhor, confiando que o Egito lhe dará carros e cavaleiros?