"Ouvi o que dizem os profetas, que profetizam mentiras em meu nome, dizendo: ´Tive um sonho! Tive um sonho! `
Nova Versão Internacional
Tenho ouvido o que dizem aqueles profetas, proclamando mentiras em meu nome, dizendo: Sonhei, sonhei.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tenho ouvido o que dizem aqueles profetas, profetizando mentiras em meu nome, dizendo: Sonhei, sonhei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tenho ouvido o que dizem aqueles profetas, profetizando mentiras em meu nome, dizendo: Sonhei! Sonhei!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tenho ouvido o que dizem aqueles profetas, proclamando mentiras em meu nome, dizendo: ´Sonhei, sonhei.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu sei o que têm dito esses profetas que falam mentiras em meu nome e afirmam que lhes dei minhas mensagens nos seus sonhos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Ouvi esses profetas dizerem: ´Tive um sonho! Tive um sonho!` e depois contarem mentiras em meu nome.
Nova Versão Transformadora
Tenho ouvido o que dizem aquelles Prophetas, prophetizando mentiras em meu Nome, dizendo: sonhei, sonhei.
1848 - Almeida Antiga
Tenho ouvido o que dizem esses profetas que profetizam mentiras em meu nome, dizendo: Sonhei, sonhei.
Almeida Recebida
Tenho ouvido o que dizem esses profetas que proclamam mentiras em meu Nome, afirmando: ´Eis que tive um sonho! Tive uma visão!`
King James Atualizada
My ears have been open to what the prophets have said, who say false words in my name, saying, I have had a dream, I have had a dream, I have had a dream,
Basic English Bible
"I have heard what the prophets say who prophesy lies in my name. They say, 'I had a dream! I had a dream!'
New International Version
I have heard what the prophets have said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed.
American Standard Version
Comentários