Seu líder será um dentre eles; seu governante virá do meio deles. Eu o trarei para perto e ele se aproximará de mim; pois quem se arriscaria a aproximar-se de mim? `, pergunta o Senhor.
Nova Versão Internacional
O seu príncipe procederá deles, do meio deles sairá o que há de reinar; fá-lo-ei aproximar, e ele se chegará a mim; pois quem de si mesmo ousaria aproximar-se de mim? ? diz o Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o seu príncipe será deles; e o seu governador sairá do meio deles, e o farei aproximar, e ele se chegará a mim; porque quem é aquele que se tem empenhado em se chegar a mim? diz o Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E o seu príncipe será deles; e o seu governador sairá do meio deles, e o farei aproximar, e ele se chegará a mim; porque quem é aquele que se tem empenhado em se chegar a mim? ? diz o Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O seu príncipe procederá deles, do meio deles sairá aquele que há de reinar. Farei com que ele se aproxime, e ele chegará perto de mim; pois quem por si mesmo ousaria aproximar-se de mim?` - diz o Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O seu governador virá do seu próprio povo, será uma pessoa da própria nação. Quando eu o convidar, ele chegará perto de mim; ninguém teria a coragem de vir sem ser convidado. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus. Eu, o Senhor, falei.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Voltarão a ter o próprio governante, e ele virá do meio deles. Eu o aproximarei de mim`, diz o Senhor, ´pois quem ousaria se aproximar por conta própria?
Nova Versão Transformadora
E seu Honrado será delle, e seu Ensenhoreador sahirá do meio delle, e fa-lo-hei achegar, e achegar-se-ha a mim: porque quem será aquelle, que fique por fiador com seu coração, para achegar-se a mim? diz Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
E o seu príncipe será deles, e o seu governador sairá do meio deles; e o farei aproximar, e ele se chegará a mim. Pois quem por si mesmo ousaria chegar-se a mim? Diz o Senhor.
Almeida Recebida
Seu líder será um dentre eles; seu governante virá igualmente do meio deles. Eu os atrairei para perto e ele se aproximará de mim; porquanto quem se arriscaria a chegar perto da minha pessoa?`, indaga Yahweh.
King James Atualizada
And their chief will be of their number; their ruler will come from among themselves; and I will let him be present before me, so that he may come near to me: for who may have strength of heart to come near me? says the Lord.
Basic English Bible
Their leader will be one of their own; their ruler will arise from among them. I will bring him near and he will come close to me - for who is he who will devote himself to be close to me?' declares the Lord.
New International Version
And their prince shall be of themselves, and their ruler shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is he that hath had boldness to approach unto me? saith Jehovah.
American Standard Version
Comentários