Jeremias 30:17

Farei cicatrizar o seu ferimento e curarei as suas feridas`, declara o Senhor, ´porque a você, Sião, chamam de rejeitada, aquela por quem ninguém se importa`.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque te restaurarei a saúde e curarei as tuas chagas, diz o Senhor; pois te chamaram a repudiada, dizendo: É Sião, já ninguém pergunta por ela.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque te restaurarei a saúde, e te sararei as tuas chagas, diz o Senhor; pois te chamam a enjeitada, dizendo: É Sião, por que ninguém já pergunta.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque restaurarei a tua saúde e sararei as tuas chagas, diz o Senhor; pois te chamam a enjeitada, dizendo: É Sião, por quem ninguém pergunta.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque restaurarei a sua saúde e curarei as suas feridas`, diz o Senhor. ´Porque chamaram você de repudiada, dizendo: ´É Sião, ninguém mais pergunta por ela.``

2017 - Nova Almeida Aualizada

Os seus inimigos dizem: ´Sião é desprezada, ninguém se importa com ela!` Mas eu lhe darei saúde novamente e curarei as suas feridas. Eu, o Senhor, estou falando.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Restaurarei sua saúde e curarei suas feridas`, diz o Senhor. ´Pois a chamam de rejeitada, ´Sião, cidade com que ninguém se importa`.`

Nova Versão Transformadora

Porque far-te-hei crecer a saude, e te sararei de tuas chagas, diz Jehovah: porquanto te chamão a engeitada: Sião he, dizem, já não ha quem pergunte por ella.

1848 - Almeida Antiga

Pois te restaurarei a saúde e te sararei as feridas, diz o Senhor; porque te chamaram a repudiada, dizendo: É Sião, à qual já ninguém procura.

Almeida Recebida

Eis que farei cicatrizar o teu ferimento e curarei todas as tuas feridas!`, garante Yahweh, ´porque chamaram-te a rejeitada, Sião, aquela por quem ninguém mais procura, tampouco se importa.`

King James Atualizada

For I will make you healthy again and I will make you well from your wounds, says the Lord; because they have given you the name of an outlaw, saying, It is Zion cared for by no man.

Basic English Bible

But I will restore you to health and heal your wounds,' declares the Lord, 'because you are called an outcast, Zion for whom no one cares.'

New International Version

For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith Jehovah; because they have called thee an outcast, [saying], It is Zion, whom no man seeketh after.

American Standard Version

Jeremias 30

"Assim diz o Senhor: " ´Seu ferimento é grave, sua ferida, incurável.
Não há quem defenda a sua causa; não há remédio para a sua ferida, que não cicatriza.
Todos os seus amantes esqueceram-se de você; eles não se importam com você. Eu a golpeei como faz um inimigo; dei-lhe um castigo cruel, porque é grande a sua iniqüidade e numerosos são os seus pecados.
Por que você grita por causa do seu ferimento, por sua ferida incurável? Fiz essas coisas a você porque é grande a sua iniqüidade e numerosos são os seus pecados.
" ´Mas todos os que a devoram serão devorados; todos os seus adversários irão para o exílio. Aqueles que a saqueiam serão saqueados; eu despojarei todos os que a despojam.
17
Farei cicatrizar o seu ferimento e curarei as suas feridas`, declara o Senhor, ´porque a você, Sião, chamam de rejeitada, aquela por quem ninguém se importa`.
"Assim diz o Senhor: " ´Mudarei a sorte das tendas de Jacó e terei compaixão das suas moradas. A cidade será reconstruída sobre as suas ruínas e o palácio no seu devido lugar.
Deles virão ações de graça e o som de regozijo. Eu os farei aumentar e eles não diminuirão; eu os honrarei e eles não serão desprezados.
Seus filhos serão como nos dias do passado, e a sua comunidade será firmada diante de mim; castigarei todos aqueles que os oprimem.
Seu líder será um dentre eles; seu governante virá do meio deles. Eu o trarei para perto e ele se aproximará de mim; pois quem se arriscaria a aproximar-se de mim? `, pergunta o Senhor.
Por isso vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus` ".