Ao som de sua queda a terra tremerá; o grito deles ressoará até o mar Vermelho.
Nova Versão Internacional
A terra estremeceu com o estrondo da sua queda; e, do seu grito, até ao mar Vermelho se ouviu o som.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A terra estremeceu com o estrondo da sua queda: e do seu grito até ao Mar Vermelho se ouviu o som.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A terra estremeceu com o estrondo da sua queda; e do seu grito até ao mar Vermelho se ouviu o som.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A terra tremerá com o estrondo da sua queda; e os seus gritos serão ouvidos até o mar Vermelho.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando Edom cair, o barulho será tão grande, que a terra tremerá, e os gritos de pavor serão ouvidos até no golfo de Ácaba.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A terra tremerá com o estrondo da queda de Edom, e até do mar Vermelho se ouvirá seu clamor.
Nova Versão Transformadora
A terra estremeceo do estrondo de sua cahida: tocante ao grito, até o mar vermelho se ouvio seu soido.
1848 - Almeida Antiga
A terra estremecerá com o estrondo da sua queda; o som do seu clamor se ouvirá até o Mar Vermelho.
Almeida Recebida
Ao som de sua queda a terra tremerá; o grito deles ressoará até o mar Vermelho e o golfo de Ácaba.
King James Atualizada
The earth is shaking with the noise of their fall; their cry is sounding in the Red Sea.
Basic English Bible
At the sound of their fall the earth will tremble; their cry will resound to the Red Sea.
Or [the Sea of Reeds] New International Version
The earth trembleth at the noise of their fall; there is a cry, the noise whereof is heard in the Red Sea.
American Standard Version
Comentários