Ezequiel 2:10

que ele desenrolou diante de mim. Em ambos os lados dele estavam escritas palavras de lamento, pranto e ais.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Estendeu-o diante de mim, e estava escrito por dentro e por fora; nele, estavam escritas lamentações, suspiros e ais.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E estendeu-o diante de mim, e ele estava escrito por dentro e por fora; e nele se achavam escritas lamentações, e suspiros e ais.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E estendeu-o diante de mim, e ele estava escrito por dentro e por fora; e nele se achavam escritas lamentações, e suspiros, e ais.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ela o desenrolou diante de mim, e estava escrito por dentro e por fora. No rolo, estavam escritas lamentações, gemidos e ais.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ela o desenrolou, e vi que nos dois lados havia coisas escritas. E o que estava escrito eram gritos de dor, lamentos e gemidos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

que ela abriu. Vi que de ambos os lados estavam escritos cânticos fúnebres, lamentações e palavras de condenação.

Nova Versão Transformadora

E estendeo-o perante minha face, e esse estava escrito por diante e por de tras: e nelle estavão escritas lamentações, e suspiro, ai.

1848 - Almeida Antiga

E abriu-o diante de mim; e o rolo estava escrito por dentro e por fora; e nele se achavam escritas lamentações, e suspiros e ais.

Almeida Recebida

Então ele desenrolou o livro diante de mim; e em ambos os lados do rolo estavam registradas palavras de lamento, pranto e muitos ais.

King James Atualizada

And he put it open before me, and it had writing on the front and on the back; words of grief and sorrow and trouble were recorded in it.

Basic English Bible

which he unrolled before me. On both sides of it were written words of lament and mourning and woe.

New International Version

And he spread it before me: and it was written within and without; and there were written therein lamentations, and mourning, and woe.

American Standard Version

Ezequiel 2

E, quer aquela nação rebelde ouça, quer deixe de ouvir, saberá que um profeta esteve no meio dela.
E você, filho do homem, não tenha medo dessa gente nem das suas palavras. Não tenha medo, ainda que o cerquem espinheiros, e você viva entre escorpiões. Não tenha medo do que disserem, nem fique apavorado ao vê-los, embora sejam uma nação rebelde.
Você lhes falará as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
Mas você, filho do homem, ouça o que lhe digo. Não seja rebelde como aquela nação; abra a boca e coma o que lhe vou dar".
Então olhei, e vi a mão de alguém estendida para mim. Nela estava o rolo de um livro,
10
que ele desenrolou diante de mim. Em ambos os lados dele estavam escritas palavras de lamento, pranto e ais.