Então o povo me perguntou: "Você não vai nos dizer que relação essas coisas têm conosco? "
Nova Versão Internacional
Então, me disse o povo: Não nos farás saber o que significam estas coisas que estás fazendo?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o povo me disse: Não nos farás saber o que significam estas cousas que estás fazendo?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E o povo me disse: Não nos farás saber o que significam estas coisas que estás fazendo?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então o povo me perguntou: - Você não vai nos explicar o que significa para nós isso que você está fazendo?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então o povo me perguntou: - Por que você está agindo assim?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então o povo perguntou: ´O que significa tudo isso? O que você quer nos dizer?`.
Nova Versão Transformadora
E o povo me disse: porventura não nos farás saber, que nos significão estas cousas, que tu estás fazendo?
1848 - Almeida Antiga
E o povo me perguntou: Não nos farás saber o que significam para nós estas coisas que estás fazendo?
Almeida Recebida
Então o povo indagou-me: ´Ora, não vais nos explicar qual o significado de tudo o que acabou de ocorrer em relação à nossa vida?`
King James Atualizada
And the people said to me, Will you not make clear to us the sense of these things; is it for us you do them?
Basic English Bible
Then the people asked me, "Won't you tell us what these things have to do with us? Why are you acting like this?"
New International Version
And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so?
American Standard Version
Comentários