"Quanto ao restante das tribos: Benjamim terá uma porção; esta se estenderá do lado leste ao lado oeste.
Nova Versão Internacional
Quanto ao resto das tribos, desde o lado oriental até ao ocidental, Benjamim terá uma porção.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, quanto ao resto das tribos: desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Benjamim, uma porção.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, quanto ao resto das tribos, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Benjamim, uma porção.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Quanto ao resto das tribos, desde o lado leste até o lado oeste, Benjamim terá uma porção.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ao sul dessa porção especial, cada uma das outras tribos receberá uma porção de terra que irá da fronteira leste na direção oeste até o mar Mediterrâneo, na seguinte ordem, de norte a sul: Benjamim, Simeão, Issacar, Zebulom e Gade.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Estes são os territórios separados para as tribos restantes. O território de Benjamim se estende pela terra de Israel de leste a oeste.
Nova Versão Transformadora
E quanto ao residuo das tribos, desdo cabo do Oriente até o cabo Occidente, Benjamin será huma parte.
1848 - Almeida Antiga
Ora quanto ao resto das tribos: desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, Benjamim terá uma porção.
Almeida Recebida
Quanto ao restante das tribos: Benjamim receberá uma porção e esta se estenderá do lado oriental até os limites ocidentais.
King James Atualizada
And as for the rest of the tribes: from the east side to the west side: Benjamin, one part.
Basic English Bible
"As for the rest of the tribes: Benjamin will have one portion; it will extend from the east side to the west side.
New International Version
And as for the rest of the tribes: from the east side unto the west side, Benjamin, one [portion].
American Standard Version
Comentários