No terceiro ano do reinado do rei Belsazar, eu, Daniel, tive outra visão, depois da primeira.
Nova Versão Internacional
No ano terceiro do reinado do rei Belsazar, eu, Daniel, tive uma visão depois daquela que eu tivera a princípio.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
NO ano terceiro do reinado do rei Belsazar apareceu-me uma visão, a mim, Daniel, depois daquela que me apareceu no princípio.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
No ano terceiro do reinado do rei Belsazar, apareceu-me uma visão, a mim, Daniel, depois daquela que me apareceu no princípio.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
No terceiro ano do reinado do rei Belsazar, eu, Daniel, tive uma visão. Isto aconteceu depois daquela visão que eu tive anteriormente.
2017 - Nova Almeida Aualizada
No terceiro ano do reinado de Belsazar, eu tive outra visão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Durante o terceiro ano do reinado de Belsazar, eu, Daniel, tive outra visão, depois da primeira.
Nova Versão Transformadora
NO anno terceiro do reinado do Rei Belsasar, me appareceo huma visão a mim Daniel, depois daquella que me appareceo no principio.
1848 - Almeida Antiga
No terceiro ano do reinado do rei Belsazar, apareceu-me uma visão, a mim, Daniel, depois daquela que me apareceu no princípio.
Almeida Recebida
No terceiro ano do reinado do rei Belsazar, eu, Daniel, tive outra visão impressionante, a segunda que me ocorreu.
King James Atualizada
In the third year of the rule of Belshazzar the king, a vision was seen by me, Daniel, after the one I saw at first.
Basic English Bible
In the third year of King Belshazzar's reign, I, Daniel, had a vision, after the one that had already appeared to me.
New International Version
In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me, Daniel, after that which appeared unto me at the first.
American Standard Version
Comentários