No ano terceiro do reinado do rei Belsazar, apareceu-me uma visão, a mim, Daniel, depois daquela que me apareceu no princípio.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
No ano terceiro do reinado do rei Belsazar, eu, Daniel, tive uma visão depois daquela que eu tivera a princípio.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
NO ano terceiro do reinado do rei Belsazar apareceu-me uma visão, a mim, Daniel, depois daquela que me apareceu no princípio.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
No terceiro ano do reinado do rei Belsazar, eu, Daniel, tive uma visão. Isto aconteceu depois daquela visão que eu tive anteriormente.
2017 - Nova Almeida Aualizada
No terceiro ano do reinado de Belsazar, eu tive outra visão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
No terceiro ano do reinado do rei Belsazar, eu, Daniel, tive outra visão, depois da primeira.
Nova Versão Internacional
Durante o terceiro ano do reinado de Belsazar, eu, Daniel, tive outra visão, depois da primeira.
Nova Versão Transformadora
NO anno terceiro do reinado do Rei Belsasar, me appareceo huma visão a mim Daniel, depois daquella que me appareceo no principio.
1848 - Almeida Antiga
No terceiro ano do reinado do rei Belsazar, apareceu-me uma visão, a mim, Daniel, depois daquela que me apareceu no princípio.
Almeida Recebida
No terceiro ano do reinado do rei Belsazar, eu, Daniel, tive outra visão impressionante, a segunda que me ocorreu.
King James Atualizada
In the third year of the rule of Belshazzar the king, a vision was seen by me, Daniel, after the one I saw at first.
Basic English Bible
In the third year of King Belshazzar's reign, I, Daniel, had a vision, after the one that had already appeared to me.
New International Version
In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me, Daniel, after that which appeared unto me at the first.
American Standard Version
Comentários