Então os marinheiros combinaram entre si: "Vamos tirar sortes para descobrir quem é o responsável por esta desgraça que se abateu sobre nós". Tiraram sortes, e a sorte caiu sobre Jonas.
Nova Versão Internacional
E diziam uns aos outros: Vinde, e lancemos sortes, para que saibamos por causa de quem nos sobreveio este mal. E lançaram sortes, e a sorte caiu sobre Jonas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E dizia cada um ao seu companheiro: Vinde, e lancemos sortes, para que saibamos por que causa nos sobreveio este mal. E lançaram sortes, e a sorte caiu sobre Jonas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E dizia cada um ao seu companheiro: Vinde, e lancemos sortes, para que saibamos por que causa nos sobreveio este mal. E lançaram sortes, e a sorte caiu sobre Jonas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os marinheiros diziam uns aos outros: - Vamos lançar sortes para descobrir quem é o culpado desse mal que caiu sobre nós. Lançaram sortes, e a sorte caiu sobre Jonas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os marinheiros disseram uns aos outros: - Vamos tirar a sorte para descobrir quem é o culpado de estarmos neste perigo. Eles fizeram isso, e o nome de Jonas foi sorteado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então a tripulação tirou sortes para ver qual deles havia ofendido os deuses e causado a terrível tempestade. Quando tiraram as sortes, elas indicaram que Jonas era o culpado.
Nova Versão Transformadora
E dizião cada hum a seu companheiro; vinde, e lançemos sortes, para que saebamos, por cuja causa este mal nos sobrevenha: e lançavão sortes, e a sorte cahio sobre Jonas.
1848 - Almeida Antiga
E dizia cada um ao seu companheiro: Vinde, e lancemos sortes, para sabermos por causa de quem nos sobreveio este mal. E lançaram sortes, e a sorte caiu sobre Jonas.
Almeida Recebida
Então os marinheiros chegaram a uma conclusão entre si: ´Vinde e lancemos sortes, para saber quem é o responsável por essa desgraça que se abateu sobre nós!` E, de fato, jogaram as sortes, e a sorte caiu sobre Jonas.
King James Atualizada
And they said to one another, Come, let us put this to the decision of chance and see on whose account this evil has come on us. So they did so, and Jonah was seen to be the man.
Basic English Bible
Then the sailors said to each other, "Come, let us cast lots to find out who is responsible for this calamity." They cast lots and the lot fell on Jonah.
New International Version
And they said every one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. So they cast lots, and the lot fell upon Jonah.
American Standard Version
Comentários