Por isso lhe perguntaram: "Diga-nos, quem é o responsável por esta calamidade? Qual é a sua profissão? De onde você vem? Qual é a sua terra? A que povo você pertence? "
Nova Versão Internacional
Então, lhe disseram: Declara-nos, agora, por causa de quem nos sobreveio este mal. Que ocupação é a tua? Donde vens? Qual a tua terra? E de que povo és tu?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então lhe disseram: Declara-nos tu agora, por que razão nos sobreveio este mal. Que ocupação é a tua? e donde vens? Qual é a tua terra? e de que povo és tu?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, lhe disseram: Declara-nos tu, agora, por que razão nos sobreveio este mal. Que ocupação é a tua? E donde vens? Qual é a tua terra? E de que povo és tu?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então lhe disseram: - Agora nos diga: Quem é o culpado por este mal que nos aconteceu? Qual é a sua ocupação? De onde você vem? Qual a sua terra? E de que povo você é?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então lhe perguntaram: - Agora diga: quem é o culpado de tudo isso? O que você está fazendo aqui? De onde você vem? De que país você é, e qual é o seu povo?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Por que essa terrível tempestade veio sobre nós?`, perguntaram. ´Quem é você? Qual é sua profissão? De onde vem? Qual é sua nacionalidade?`
Nova Versão Transformadora
Então lhe dizião; declara-nos agora, por cuja causa este mal nos sobrevenha: que officio tens, e d`onde vens? qual he tua terra? e de qual povo es?
1848 - Almeida Antiga
Então lhe disseram: Declara-nos tu agora, por causa de quem nos sobreveio este mal. Que ocupação é a tua? Donde vens? Qual é a tua terra? E de que povo és tu?
Almeida Recebida
Imediatamente lhe perguntaram: ´Declara-nos, pois, neste momento, por culpa de quem nos sobreveio esta tragédia? Quem és tu e qual a tua ocupação? De onde vens e qual a tua terra? A que povo pertences tu?
King James Atualizada
Then they said to him, Now make clear to us what is your work, and where you come from? what is your country, and who are your people?
Basic English Bible
So they asked him, "Tell us, who is responsible for making all this trouble for us? What kind of work do you do? Where do you come from? What is your country? From what people are you?"
New International Version
Then said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; what is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?
American Standard Version
Comentários