Numeros 12:10

Quando a nuvem se afastou da Tenda, Miriã estava leprosa; sua aparência era como a da neve. Arão voltou-se para ela, viu que ela estava com lepra

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Quando a nuvem se afastou da Tenda, Miriã estava com o corpo tomado por uma terrível doença da pele; sua aparência era esbranquiçada como a neve. Quando Arão voltou seu olhar para Miriã, reconheceu de imediato que ela estava com uma espécie de lepra.

King James Atualizada

E a nuvem se desviou de sobre a tenda; e eis que Miriã era leprosa como a neve: e olhou Aarão para Miriã, e eis que era leprosa.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

When the cloud lifted from above the tent, Miriam's skin was leprous The Hebrew for [leprous] was used for various diseases affecting the skin. - it became as white as snow. Aaron turned toward her and saw that she had a defiling skin disease,

New International Version

Quando a nuvem se afastou de sobre a tenda, eis que Miriã estava leprosa, branca como a neve. Arão olhou para Miriã, e eis que ela estava coberta de lepra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E a nuvem se desviou de sobre a Tenda; e eis que Miriam era leprosa como a neve: e olhou Aaron para Miriam, e eis que era leprosa.

1848 - Almeida Antiga

A nuvem afastou-se de sobre a tenda; e eis que Miriã achou-se leprosa, branca como neve; e olhou Arão para Miriã, e eis que estava leprosa.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And the cloud removed from over the Tent; and, behold, Miriam was leprous, as [white as] snow: and Aaron looked upon Miriam, and, behold, she was leprous.

American Standard Version

E a nuvem se desviou de sobre a tenda; e eis que Miriã era leprosa como a neve; e olhou Arão para Miriã, e eis que era leprosa.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

And the cloud was moved from over the Tent; and straight away Miriam became a leper, as white as snow: and Aaron, looking at Miriam, saw that she was a leper.

Basic English Bible

também a nuvem se retirou de sobre a tenda; e eis que Miriã se tornara leprosa, branca como a neve; e olhou Arão para Miriã e eis que estava leprosa.

Almeida Recebida

Enquanto a nuvem se afastava da tenda, Miriã ficou ali, com a pele branca como a neve, leprosa. Quando Arão viu o que havia acontecido com ela,

Nova Versão Transformadora

Assim que Deus saiu, a nuvem que estava sobre a Tenda desapareceu. No mesmo instante Míriam foi atacada por uma terrível doença da pele, que ficou branca como a neve. Arão olhou para Míriam e viu que, de fato, ela estava atacada por aquela doença.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Numeros 12

Então o Senhor desceu numa coluna de nuvem e, pondo-se à entrada da Tenda, chamou Arão e Miriã. Os dois vieram à frente,
e ele disse: "Ouçam as minhas palavras: Quando entre vocês há um profeta do Senhor, a ele me revelo em visões, em sonhos falo com ele.
Não é assim, porém, com meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa.
Com ele falo face a face, claramente, e não por enigmas; e ele vê a forma do Senhor. Por que não temeram criticar meu servo Moisés? "
Então a ira do Senhor acendeu-se contra eles, e ele os deixou.
10
Quando a nuvem se afastou da Tenda, Miriã estava leprosa; sua aparência era como a da neve. Arão voltou-se para ela, viu que ela estava com lepra
e disse a Moisés: "Por favor, meu senhor, não nos castigue pelo pecado que tão tolamente cometemos.
Não permita que ela fique como um feto abortado que sai do ventre de sua mãe com a metade do corpo destruído".
Então Moisés clamou ao Senhor: "Ó Deus, por misericórdia, cura-a! "
O Senhor respondeu a Moisés: "Se o pai dela lhe tivesse cuspido no rosto, não estaria ela envergonhada sete dias? Que fique isolada fora do acampamento sete dias; depois ela poderá ser trazida de volta".
Então Miriã ficou isolada sete dias fora do acampamento, e o povo não partiu enquanto ela não foi trazida de volta.