Aquele lugar foi chamado vale de Escol por causa do cacho de uvas que os israelitas cortaram ali.
Nova Versão Internacional
Esse lugar se chamou o vale de Escol, por causa do cacho que ali cortaram os filhos de Israel.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Chamaram àquele lugar o vale de Escol, por causa do cacho que dali cortaram os filhos de Israel.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Chamaram àquele lugar o vale de Escol, por causa do cacho que dali cortaram os filhos de Israel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Esse lugar foi chamado de vale de Escol, por causa do cacho de uvas que os filhos de Israel cortaram ali.
2017 - Nova Almeida Aualizada
(Chamaram aquele lugar de ´vale de Escol ` por causa do cacho de uvas que eles haviam cortado ali.).
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Aquele lugar recebeu o nome de vale de Escol, por causa do cacho de uvas que os israelitas cortaram ali.
Nova Versão Transformadora
Chamarão a aquelle lugar, o valle de Escol, por causa do cacho que dali cortarão os filhos de Israel.
1848 - Almeida Antiga
Chamou-se aquele lugar o vale de Escol, por causa do cacho que dali cortaram os filhos de Israel.
Almeida Recebida
Aquele lugar foi denominado vale de Eshcol, em alusão ao extraordinário cacho de uvas que os israelitas colheram ali.
King James Atualizada
That place was named the valley of Eshcol because of the grapes which the children of Israel took from there.
Basic English Bible
That place was called the Valley of Eshkol because of the cluster of grapes the Israelites cut off there.
New International Version
That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the children of Israel cut down from thence.
American Standard Version
Comentários