Mas a terra em que vocês, atravessando o Jordão, vão entrar para dela tomar posse, é terra de montes e vales, que bebe chuva do céu.
Nova Versão Internacional
mas a terra que passais a possuir é terra de montes e de vales; da chuva dos céus beberá as águas;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas a terra que passais a possuir é terra de montes e de vales: da chuva dos céus beberá as águas:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas a terra que passais a possuir é terra de montes e de vales; da chuva dos céus beberá as águas;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas a terra da qual vocês tomarão posse é terra de montes e de vales, que bebe a água da chuva dos céus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porém a terra que vocês vão possuir é uma terra de montes e vales, onde nunca falta chuva.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A terra da qual em breve tomarão posse é uma terra de montes e vales, com chuva em grande quantidade,
Nova Versão Transformadora
Mas a terra a que passais a herdála, he terra de montes e valles: da chuva dos ceos beberás as aguas.
1848 - Almeida Antiga
mas a terra a que estais passando para a possuirdes é terra de montes e de vales; da chuva do céu bebe as águas;
Almeida Recebida
Mas a terra na qual, logo que atravessardes o Jordão, entrareis, para dela tomardes posse, é terra de montes e vales exuberantes, alimentados pelas chuvas do céu.
King James Atualizada
But the land where you are going is a land of hills and valleys, drinking in the rain of heaven:
Basic English Bible
But the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys that drinks rain from heaven.
New International Version
but the land, whither ye go over to possess it, is a land of hills and valleys, [and] drinketh water of the rain of heaven,
American Standard Version
Comentários