Disse Dalila a Sansão: "Você me fez de boba; mentiu para mim! Agora conte-me, por favor, como você pode ser amarrado".
Nova Versão Internacional
Disse Dalila a Sansão: Eis que zombaste de mim e me disseste mentiras; ora, declara-me, agora, com que poderias ser amarrado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então disse Dalila a Sansão: Eis que zombaste de mim, e me disseste mentiras; ora declara-me agora com que poderias ser amarrado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, disse Dalila a Sansão: Eis que zombaste de mim e me disseste mentiras; ora, declara-me, agora, com que poderias ser amarrado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Dalila disse a Sansão: - Eis que você tem zombado de mim e me falou mentiras. Agora, por favor, conte-me como você pode ser amarrado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então Dalila lhe disse: - Até agora você mentiu e caçoou de mim. Por favor, me diga como é que alguém pode amarrar você.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mais tarde, Dalila disse a Sansão: ´Você zombou de mim e mentiu! Agora conte-me, por favor, como poderia ser amarrado`.
Nova Versão Transformadora
Então disse Delila a Samson; eis que zombaste comigo, e me disseste mentiras: ora declara-me agora, com que poderias ser amarrado.
1848 - Almeida Antiga
Disse, pois, Dalila a Sansão: Eis que zombaste de mim, e me disseste mentiras; declara-me agora com que poderia ser a amarrado.
Almeida Recebida
Mais tarde disse Dalila a Sansão: ´Zombaste de mim e me disseste mentiras. Mas agora, eu te suplico, dá-me a conhecer o que seria necessário para amarrar-te e subjugar-te?`
King James Atualizada
Then Delilah said to Samson, See, you have been making sport of me with false words; now, say truly how may you be put in bands?
Basic English Bible
Then Delilah said to Samson, "You have made a fool of me; you lied to me. Come now, tell me how you can be tied."
New International Version
And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.
American Standard Version
Comentários